ふわちゃん 英語 アプリ 33, 夢を掴む 英語 名言 4, トラジャ メンバー 絵文字 4, まんが王国 クレジットカード 削除 17, 出身地 英語 プロフィール 13, スバル 面接 質問 26, 30歳 マンションを買う Vol 9 53, レゴクラシック 10692 灯台 作り方 11, トミカ コース 牛乳パック 4, ジッタリンジン プレゼント 怖い 42, 根尾昂 両親 病院 42, 秋刀魚 の味 ロケ地 4, ? ? 1996 4, エアガン 買ってもらえ ない 11, 三井ホーム 住んで みて 6, インコ ほっぺ 赤い 8, 男性 部下 好意 54, Ark 原油 クリスタルアイルズ 47, Jr 東日本 発車メロディ せせらぎ 6, エアーマット ネクサス 体重設定 16, イラスト 通信講座 安い 36, しおり 作り方 折り紙 11, Zoom 支払い方法 Paypal 10, 映画 39 刑法第三十九条 実話 34, " />
Home Media Room

Media Room

医療翻訳 通信講座 おすすめ 8


皆さんこんにちは、Partner of Medical Translators の津村です。, 前回、メディカル(医薬)翻訳のための語学スクールの通学コースのご紹介をしましたが、そこで触れたようにほとんどの語学スクールは東京圏にありますので、物理的に通学できない! とか、 時間的に無理! と言う方が多いかと思います。, そこで今日は、メディカル(医薬)翻訳のための通信講座についてお話ししたいと思います。, 前回お話しした語学スクールでも通信講座を併設しているコースがありますし、ISSインスティテュートなどの様に、インターネット講座を併設している場合もあります。私が講師をしているISSインスティテュートでのインターネット講座の参加者の中には、オーストラリアや米国、シンガポールの方(日本人ですが)もいらっしゃいました。, 最近では、紙ベース主体の通信講座に、ビジュアルを組み合わせたコースも出現しています。ただし、メディカル(医薬)翻訳のための通信講座は依然として紙ベース主体の様ですが・・・, 語学スクールと同様に、メディカル(医薬)翻訳のための通信講座も数が限られていますので、選択の自由度はそれほど高くありません。, DHCと言いますと、今でこそ化粧品やサプリメントなどの一大製造販売メーカーですが、創業当初は翻訳業務や出版事業、教育事業が中心の会社でした。その後、副業で始めた化粧品製造販売がヒットして、今ではそちらが本業となっています。翻訳業務や出版事業、教育事業の影が少し薄れていますが、依然として活動しており、その実績は確かなものです。, 『DHCプロ翻訳家・推薦制度』対象講座の中でNo.1の人気を誇る専門講座です。DHCの講座の特徴は、成績優秀者への特典があることです。例えば・・・, コース内容:期間 6カ月(+無料延長3カ月)、添削課題 6回、101,520円(税込), このコースの内容はかなり専門的ですので、いきなり受講して高成績を取るのは至難の業です。, この講座は、メディカル(医薬)翻訳者を目指す方々のご要望に応えて立ち上げたもので、4ヶ月のテキスト学習となります。このコースからは、メディカル翻訳の技能を養成するための基礎知識、即ち、医薬品や医療機器の知識から、“薬事法・治験”や“医学統計”、“遺伝子・がん”、”再生医療”といった近年の医薬翻訳において特に扱うことの多い重要知識を体系的に学ぶことができます。, 通年で受講生を募集しておりますが、実は、このコースのテキストは私が執筆したものです。あくまでも、翻訳(候補)者の目線からテキスト等を作成しておりますので、メディカル(医薬)翻訳を目指している方の医薬系専門知識を強化するのに最適な教材となっています。, コース内容:期間 4カ月(+無料延長3カ月)、課題 全4回(マークシート式確認テスト)、54000円(税込), サイト:https://www.tanomana.com/product/jobchange/1164T035.html, 純粋な医学と薬学の知識を身につける講座です。治験や医薬品・医療機器の開発・承認申請に関するメディカル翻訳を学ぶのは、別のコース(以下に示す 英日メディカルコース ADVANCED)になります。, カラダの構造や臓器別の機能・疾患など、医学・薬学の基礎知識を体系的に学びながら、医薬翻訳のテクニックを学ぶことができる専門の講座です。, こちらは、上のコースの実務版となっていまして、現役のメディカル翻訳者が執筆しています。原則として、上の「英日メディカルコース」修了の方が対象です。, 時代のニーズが益々高まる医薬翻訳のスペシャリストを養成する講座です。この分野の最前線で活躍するために不可欠な「翻訳力」と「調査力」を養成する需要の高い実践的なコースとのことです。, サイト:https://www.fellow-academy.com/fellow/pages/home/master/wjmn.jsp, メディカル翻訳以外の技術翻訳の語学スクール(通信講座も)として定評がありますが、最近、メディカル翻訳の講座も開設したようです。フェローアカデミーさんの依頼で、過去に何回かメディカル翻訳の講義をしたことがあります。, フェローアカデミーの通信講座を受講するには、スクリーニング試験を受けて、合格する必要があります。, 本講座では、主要臨床医学雑誌に掲載された薬や治療法に関する原著論文を題材にして、論文の一部を和訳したり、全体の内容を短時間で把握するコツを指導していきます。とのことですので、(治験や医薬品開発系ではなく)医学論文を中心とした学習になります。, 主要臨床医学雑誌に掲載された薬や治療法に関する原著論文を題材にして、論文の一部を和訳したり、全体の内容を短時間で把握するコツを指導していくようです。, 以上、代表的なメディカル翻訳の通信講座をご紹介しましたが、講座の絶対数がそれほど多くないことがお解りかと思います。また、費用の面でも、複数のコースを受講すると通学コースと同程度の額になります。, このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。, メディカル(医薬)翻訳者に必要な翻訳技術、最新の医薬トピック、統計解析、規制要件などの情報が満載!, 新型コロナウイルス(Covid-19)ワクチンについて-その3(最新のDNA/mRNAワクチン), 新型コロナウイルス(Covid-19)ワクチンについて-その2(初期のDNA/mRNAワクチン), 翻訳会社WIPジャパン株式会社(https://japan.wipgroup.com/index.html)の運営するオンライン翻訳サイト『訳すYAQS』に翻訳者登録されます。, 人材派遣会社CUE(http://www.cue-group.co.jp)からの業務の紹介を通じて、翻訳家としてのキャリアをサポートします。, 医学・薬学の翻訳に興味があるけれど、専門知識がないのでメディカル翻訳をきちんと学習できるか不安…。, 特に需要の大きい医薬翻訳分野で活躍できるような翻訳家になりたい!でも、何から勉強すればいいのか?, 「英日メディカルコース」の学習後、医薬翻訳スキルをもっと伸ばしたい。さらに知識を積み上げるにはどうすれば?. 医療翻訳の勉強を始めたけど、独学では厳しそうだから通信講座を受講したいという方も多いのではないでしょうか? 私自身も、医療翻訳の勉強を始めた当初は通信講座を受講しました。 今回は、仕事に直結しやすいという観点から、本当に・・・ アメリカ法をやさしく学べる知識科目です。 渉外弁護士、米国ロースクール留学を目指す方、契約交渉担当者、国際法務担当者、パラリーガル、リーガル翻訳者を目指す方などにお奨めします。 >>シラバス一覧・受講生の声はこちら アメリカ流通証券法、

ふわちゃん 英語 アプリ 33, 夢を掴む 英語 名言 4, トラジャ メンバー 絵文字 4, まんが王国 クレジットカード 削除 17, 出身地 英語 プロフィール 13, スバル 面接 質問 26, 30歳 マンションを買う Vol 9 53, レゴクラシック 10692 灯台 作り方 11, トミカ コース 牛乳パック 4, ジッタリンジン プレゼント 怖い 42, 根尾昂 両親 病院 42, 秋刀魚 の味 ロケ地 4, ? ? 1996 4, エアガン 買ってもらえ ない 11, 三井ホーム 住んで みて 6, インコ ほっぺ 赤い 8, 男性 部下 好意 54, Ark 原油 クリスタルアイルズ 47, Jr 東日本 発車メロディ せせらぎ 6, エアーマット ネクサス 体重設定 16, イラスト 通信講座 安い 36, しおり 作り方 折り紙 11, Zoom 支払い方法 Paypal 10, 映画 39 刑法第三十九条 実話 34,


back to release list